وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
Wa maa tashaaa'oona illaa anyyashaaa'al laah; innal laahaa kaana'Aleeman Hakeema
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
But you will not tashā’ūna may also be read yashā’ūna ‘they will’ choose a way through obedience unless God wills this. Assuredly God is ever Knower of His creatures Wise in what He does.
Related Hadiths
None of you should say to Allah (like this): O Allah, grant me mercy, if thou so likest. The supplication (of his) should (be permeated with) conviction (that it would be accepted by the Lord), for Allah is the Doer of (everything) He likes to do, and there is none to force Him (to do or not to do this or that).
Allah's Messenger (ﷺ) said, "Whenever anyone of you invoke Allah for something, he should be firm in his
asking, and he should not say: 'If You wish, give me...' for none can compel Allah to do something
against His Will."
Allah's Messenger (ﷺ) said, "When anyone of you appeal to Allah for something, he should ask with
determination and should not say, 'O Allah, if You wish, give me.', for nobody can force Allah to do
something against His Will.
When one of you makes supplication, he should supplicate with a will and should not say: O Allah, confer upon me if Thou likest, for there is none to coerce Allah.
The Prophet (ﷺ) said: Do not say: "What Allah wills and so and so wills," but say: "What Allah wills and afterwards so and so wills.
Related Topics
Related Ayahs
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous -
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًۭا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءًۭ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًۭا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًۭا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
[He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allah equals while you know [that there is nothing similar to Him].
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally."
Common Words
71 total60 unique8 repeated
من4x
وٱلذين3x
يؤمنون2x
أنزل2x
هم2x
كفروا2x
ٱلذى2x
لكم2x
بسم1x
ٱلله1x
ٱلرحمن1x
ٱلرحيم1x
بما1x
إليك1x
وما1x
قبلك1x
وبٱلءاخرة1x
يوقنون1x
إن1x
ٱلذين1x