The Disbelievers plot, but the Believers gain the Good End
Ayahs Covered
سُورَةُ الرَّعۡدِ
Ar-Ra'd (The Thunder)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 ayah
وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًۭا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍۢ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
And those before them had plotted, but to Allah belongs the plan entirely. He knows what every soul earns, and the disbelievers will know for whom is the final home.
Common Words
18 total18 unique0 repeated
وقد1x
مكر1x
ٱلذين1x
من1x
قبلهم1x
فلله1x
ٱلمكر1x
جميعا1x
يعلم1x
ما1x
تكسب1x
كل1x
نفس1x
وسيعلم1x
ٱلكفر1x
لمن1x
عقبى1x
ٱلدار1x
Related Tafsir
The Disbelievers plot, but the Believers gain the Good End
Allah says,
وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
(And verily, those before them did devise plots,) against their Messengers, they wanted to expel them from their land, but Allah devised plots against the disbelievers and gave the good end to those who fear Him. Allah said in other Ayat,
وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَـكِرِينَ
(And (remember) when the disbelievers plotted against you to imprison you, or to kill you, or to get you out; they were plotting and Allah too was plotting; and Allah is the Best of those who plot.) 8:30, and,
وَمَكَرُواْ مَكْراً وَمَكَرْنَا مَكْراً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ - فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَـهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
(So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not. Then see how was the end of their plot! Verily, We destroyed them and their nation, all together.)27:50,51 Allah said next,
يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ
(He knows what every person earns,) meaning, He alone knows all secrets and concealed thoughts and will reckon each person according to his work, (
وَسَيَعْلَمُ الْكَـفِرُ
and the Kafir (disbeliever) will know
الْكُفَّـرُ
or the Kuffar (disbelievers) according to another way of reciting,
لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ
(who gets the good end.) who will earn the ultimate and final victory, they or the followers of the Messengers. Indeed, the followers of the Messengers will earn the good end in this life and the Hereafter, all thanks and praise is due to Allah.