Tafsir Al-Jalalayn: Yunus, Ayah 2

Yunus · Ayah 2 · View Ayah
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ رَجُلٍۢ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌۭ مُّبِينٌ
Have the people been amazed that We revealed [revelation] to a man from among them, [saying], "Warn mankind and give good tidings to those who believe that they will have a [firm] precedence of honor with their Lord"? [But] the disbelievers say, "Indeed, this is an obvious magician."

Common Words

26 total24 unique1 repeated
أن3x
أكان1x
للناس1x
عجبا1x
أوحينا1x
إلى1x
رجل1x
منهم1x
أنذر1x
ٱلناس1x
وبشر1x
ٱلذين1x
ءامنوا1x
لهم1x
قدم1x
صدق1x
عند1x
ربهم1x
قال1x
ٱلكفرون1x

Al-Jalalayn Commentary

Is it for the people the people of Mecca this interrogative is meant as a disavowal; the preposition li- ‘for’ and its dependent genitive noun al-nās ‘the people’ constitute a circumstantial qualifier of His saying a wonder ‘ajaban read in the accusative as a predicate of kāna; or if read in the nominative ‘ajabun as its subject its predicate which is also its subject if read according to the former accusative reading is the following an awhaynā that We have inspired a man from among them Muhammad (s) saying an ‘that’ is explicative ‘Warn threaten the people the disbelievers with chastisement and give good tidings to those who believe that they have a prior a preceding promise of truth with their Lord’? that is a preceding fair reward in return for the deeds they have sent forward. The disbelievers say ‘Truly this Qur’ān that comprises all of that mentioned is manifest sorcery’ a variant reading for la-sihrun has la-sāhirun ‘a sorcerer’ where it is the Prophet s to whom they are referring as being ‘a manifest sorcerer’.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

75%63%61%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

(Is it a wonder for mankind) for the people of Mecca (that We have inspired a man among them) a human being like them, (saying: Warn mankind) warn the people of Mecca by means of the Qur'an (and bring unto those who believe the good tidings that they have a sure footing) a good reward; it is also said that their faith in the life of this world is their sure footing with their Lord in the Hereafter; it is also said that this means: they have a true prophet; as it is said that this means: they have a true intercessor (with their Lord? The disbelievers) the disbelievers of Mecca (say: Lo! This) Qur'an (is a mere wizard) a mere lie.

Related Hadiths

Related Topics