Tafsir Al-Jalalayn: Hud, Ayah 41
۞ وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allah is its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."
Common Words
11 total11 unique0 repeated
وقال1x
ٱركبوا1x
فيها1x
بسم1x
ٱلله1x
مجرىها1x
ومرسىها1x
إن1x
ربى1x
لغفور1x
رحيم1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(And he said) to them: (Embark therein) in the ship! (In the name of Allah be its course) wherever it sails to (and its mooring) wherever it stops. He says: Allah makes it sail wherever He wills and makes it stop wherever He wills. (Lo! my Lord is Forgiving, Merciful) towards the one who repents.
Related Hadiths
Sahih al-Bukhari#1988Sahih
Abu Hurairah (ra) said, "Allah's Messenger (ﷺ) mentioned a person from Bani Israel who travelled by sea and carried out his needs." Then he narrated the whole story. (See Hadith no. 2291)
Sunan an-Nasa'i#2806Sahih
"Ride it." He said: "It "It is Badanah." He said: "Ride it even if it is a Badanah."
Narrated by It was narrated from Anas that the Prophet saw a man driving a Badanah and he was exhausted from walking. He said:
Sahih Muslim#5148Sahih
Abu Qatada reported on the authority of his father that Allah's Apostle (ﷺ) forbade breathing in a vessel.
Al-Jalalayn Commentary
And he Noah said ‘Embark therein! In the Name of God be its course and its mooring read majrāhā and marsāhā or mujrāhā and mursāhā both being verbal nouns meaning the length of its course and where it docks in other words the entire journey. Truly my Lord is Forgiving Merciful’ for He did not destroy us.