Tafsir Al-Jalalayn: Hud, Ayah 53
قَالُوا۟ يَٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍۢ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
They said, "O Hud, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you.
Common Words
15 total13 unique2 repeated
وما2x
نحن2x
قالوا1x
يهود1x
ما1x
جئتنا1x
ببينة1x
بتاركى1x
ءالهتنا1x
عن1x
قولك1x
لك1x
بمؤمنين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars largely agree on this ayah
(They said: O Hud! Thou hast brought us no clear proof) for what you claim (and we are not going to forsake our gods) the worship of our gods (on thy (mere) saying, and we are not believers in thee) we are not believers in your message.
Al-Jalalayn Commentary
They said ‘O Hūd you have not brought us any clear proof any evidence for what you say and we are not going to forsake our gods on the basis of your saying that is because of what you say and we are not believers in you.