Tafsir Al-Jalalayn: Yusuf, Ayah 83
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًۭا ۖ فَصَبْرٌۭ جَمِيلٌ ۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِيَنِى بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
[Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. Perhaps Allah will bring them to me all together. Indeed it is He who is the Knowing, the Wise."
Common Words
18 total18 unique0 repeated
قال1x
بل1x
سولت1x
لكم1x
أنفسكم1x
أمرا1x
فصبر1x
جميل1x
عسى1x
ٱلله1x
أن1x
يأتينى1x
بهم1x
جميعا1x
إنه1x
هو1x
ٱلعليم1x
ٱلحكيم1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
((And when they came unto their father and had spoken thus to him) he said) Jacob said to them: (Nay, but your minds have beguiled you into something) your minds have enticed you to do something, and so you did it. ((My course is) comely patience!) what I have to do is to be patient and show no anxiety. (It may be that Allah will bring them all) Joseph and his full brother as well as Judah (unto me. Lo! He, only He, is the Knower) of their whereabouts, (the Wise) in relation to returning them to me.
Al-Jalalayn Commentary
‘Nay’ he said ‘but your souls have beguiled you into have adorned for you something and you did it he accused them because of what had happened with them before concerning Joseph. Yet comely patience will be my course of patience! It may be that God will bring them Joseph and his two brothers all back to me. Indeed He is the Knower of my predicament the Wise’ in His actions.