Tafsir Al-Jalalayn: Ibrahim, Ayah 34
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَظَلُومٌۭ كَفَّارٌۭ
And He gave you from all you asked of Him. And if you should count the favor of Allah, you could not enumerate them. Indeed, mankind is [generally] most unjust and ungrateful.
Common Words
15 total15 unique0 repeated
وءاتىكم1x
من1x
كل1x
ما1x
سألتموه1x
وإن1x
تعدوا1x
نعمت1x
ٱلله1x
لا1x
تحصوها1x
إن1x
ٱلإنسن1x
لظلوم1x
كفار1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(And He giveth you of all ye ask of Him) as well as that which you do not know even how to ask for, (and if ye would count the bounty of Allah) the blessings of Allah (ye cannot reckon it) you would not be able to remember them or give thanks for them. (Lo! Man) i.e. the disbeliever (is verily a wrong-doer) he associates others with Allah, (an ingrate) He disbelieves in Allah and in His blessings.
Al-Jalalayn Commentary
And He gives you of all that you ask of Him according to your individual best interests. And if you were to enumerate God’s graces meaning His bestowal of graces you could never number it you would not be able to count it. Lo! man the disbelieving man is verily a wrong-doer and unthankful! ever wronging his own soul through acts of disobedience and ungratefulness towards God’s grace.