Tafsir Al-Jalalayn: Al-Israa, Ayah 2
وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَجَعَلْنَٰهُ هُدًۭى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًۭا
And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs,
▸Well studied8 Topics
Common Words
12 total12 unique0 repeated
وءاتينا1x
موسى1x
ٱلكتب1x
وجعلنه1x
هدى1x
لبنى1x
إسرءيل1x
ألا1x
تتخذوا1x
من1x
دونى1x
وكيلا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(We gave unto Moses the Scripture) We gave Moses the Torah in one instalment, (and We appointed it a guidance for the Children of Israel) from error, (saying: Choose) worship (no guardian) no lord (beside Me).
Al-Jalalayn Commentary
God exalted be He says And We gave Moses the Scripture the Torah and made it a guidance for the Children of Israel saying that they should not choose beside Me any guardian to whom they delegate their affairs a variant reading for yattakhidhū ‘they should not choose’ is tattakhidhū ‘you should not choose’ thus turning away from the third person address in which case the particle an ‘that’ is extra and the ‘saying’ is implicit.