Tafsir Al-Jalalayn: Maryam, Ayah 72
ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّۭا
Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.
Common Words
8 total8 unique0 repeated
ثم1x
ننجى1x
ٱلذين1x
ٱتقوا1x
ونذر1x
ٱلظلمين1x
فيها1x
جثيا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Then We shall rescue those who kept from evil) those who ward off disbelief, idolatry and indecency, (and leave the evil-doers) the idolaters (crouching) all gathered for eternity (there) in hell.
Al-Jalalayn Commentary
Then We will deliver read nunajjī or nunjī those who were wary of committing idolatry or disbelief We will deliver them from it and leave those who did wrong by way of idolatry and disbelief crouching therein on their knees.