Tafsir Al-Jalalayn: Al-Baqara, Ayah 20

Al-Baqara · Ayah 20 · View Ayah
يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ
The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allah had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allah is over all things competent.

Common Words

25 total24 unique1 repeated
ٱلله2x
يكاد1x
ٱلبرق1x
يخطف1x
أبصرهم1x
كلما1x
أضاء1x
لهم1x
مشوا1x
فيه1x
وإذا1x
أظلم1x
عليهم1x
قاموا1x
ولو1x
شاء1x
لذهب1x
بسمعهم1x
وأبصرهم1x
إن1x

Al-Jalalayn Commentary

The lightning well-nigh almost snatches away their sight that is takes it away swiftly; whensoever it gives them light they walk in it in its light; and when the darkness is over them they stop that is they stand still a simile of the perturbation that the Qur’ānic arguments cause in their hearts and of their acknowledging the truths of what they love to hear and recoiling from what they detest; had God willed He would have taken away their hearing and their sight that is the exterior faculty in the same way that He took away their inner one; Truly God has power over all things that He wills as for example His taking away of the above-mentioned.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

84%54%59%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

Related Topics