Tafsir Al-Jalalayn: Taa-Haa, Ayah 88
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًۭا جَسَدًۭا لَّهُۥ خُوَارٌۭ فَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ
And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he forgot."
Common Words
12 total12 unique0 repeated
فأخرج1x
لهم1x
عجلا1x
جسدا1x
له1x
خوار1x
فقالوا1x
هذا1x
إلهكم1x
وإله1x
موسى1x
فنسى1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Then he produced for them) from the gold they threw in the Fire, al-Samiri made for them (a calf, of saffron hue) a small form without a spirit, (which gave forth a lowing sound. And they cried) what is this? And al-Samiri said: (This is your God and the God of Moses, but he hath forgotten) al-Samiri abandoned Allah's worship and command; it is also said that this means: Moses left the way and took a wrong turn.
Al-Jalalayn Commentary
Then he produced for them a calf which he fashioned from the melted trinkets — a mere body of flesh and blood with a low in other words it made a sound that was audible; it was transformed into such a state because of the dust from Gabriel’s steed the effect of which is to create life in whatever thing it is placed. After he had fashioned it he placed it the dust in its mouth. And they namely the Samaritan and his followers said ‘This is your God and the God of Moses so he Moses forgot’ his Lord here and set off in search of him. God exalted be He says