Tafsir Al-Jalalayn: Al-Anbiyaa, Ayah 109
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُلْ ءَاذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَآءٍۢ ۖ وَإِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌۭ مَّا تُوعَدُونَ
But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised.
Common Words
13 total13 unique0 repeated
فإن1x
تولوا1x
فقل1x
ءاذنتكم1x
على1x
سواء1x
وإن1x
أدرى1x
أقريب1x
أم1x
بعيد1x
ما1x
توعدون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(But if they are averse) from faith and sincerity, (then say) to them, O Muhammad: (I have warned you) I have informed you, and as such you and I have become (all alike) both of us are openly aware of the matter and there is no secret, (although I know not whether nigh or far is that which ye are promised) of chastisement.
Al-Jalalayn Commentary
But if they turn away from this say ‘I have proclaimed to you I have notified you of my declaration of war on you all alike ‘alā sawā’ is a circumstantial qualifier referring to both the subject of the verb and the object that is to say you are all equal in having knowledge of this I shall not proceed independently without having first informed you in order for you to make preparations although I do not know whether near or far is that which you have been promised’ with respect to chastisement or to the Day of Resurrection that comprises this chastisement; only God knows it.