Tafsir Al-Jalalayn: An-Noor, Ayah 38
Common Words
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
(That Allah may reward them with the best of what they did) in the life of this world, (and increase reward for them of His bounty) for each one nine rewards. (Allah giveth blessings without stint to whom He will) He gives to whom He will without measure, or count or ever reminding them of what He gives them as a favour.
Related Hadiths
Allah bless them in their measurements, bless them in their sa's and bless them in their mudd.
O Allah, make an increase in his wealth, and progeny, and confer blessings upon him in everything Thou hast bestowed upon him.
(O Allah), bless them."
May Allah grant you a good reward! Never has been there an occasion when you were beset with difficulty and Allah did not make you come out of that and made it an occasion of blessing for the Muslims.
"Whoever some good was done to him, and he says: 'May Allah reward you in goodness' then he has done the most that he can of praise."
Allah's Messenger (ﷺ) said, "O Allah! Bestow Your Blessings on their measures, Sa' and Mudd (i.e., of the people of Medina).
O Allah, bless them. So when Abu Aufa brought to him Sadaqa he (the Holy Prophet) said: O Allah, bless, the posterity of Abu Aufa.
Allah's Messenger (ﷺ) said, "O Allah! Bestow Your Blessings on their measures, and bestow Your Blessings on their Sa' and Mudd." He meant those of the people of Medina.
the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Allah does not bestow a blessing upon any slave and he says: 'Al-hamdu Lillah (praise is to Allah),' except that what he gives (the praise) is better than what he rec...
that she said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! Anas is your servant, so please invoke for Allah's blessing for him." The Prophet (ﷺ) said, "O Allah! Increase his wealth and offspring and bless (for him) wh...
Al-Jalalayn Commentary
so that God may reward them for the best of what they did that is reward them the reward for it ahsana means husna and give them more out of His bounty; and God provides whomever He will without any reckoning one says of someone yunfiqu bi-ghayri hisābin to mean that such a person is so generous that it is as though he does not need to reckon what he spends.