Tafsir Al-Jalalayn: Al-Ankaboot, Ayah 50
وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَٰتٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ قُلْ إِنَّمَا ٱلْءَايَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
But they say, "Why are not signs sent down to him from his Lord?" Say, "The signs are only with Allah, and I am only a clear warner."
Common Words
16 total16 unique0 repeated
وقالوا1x
لولا1x
أنزل1x
عليه1x
ءايت1x
من1x
ربه1x
قل1x
إنما1x
ٱلءايت1x
عند1x
ٱلله1x
وإنما1x
أنا1x
نذير1x
مبين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(And they say) the Jews, Christians and idolaters say: (Why are not portents) signs (sent down upon him) upon Muhammad (from his Lord) as were sent down to Moses and Jesus? (Say) to them, O Muhammad: (Portents are with Allah only) signs are from Allah only, (and I am but a plain warner) a warning messenger addressing you in a language you understand.
Al-Jalalayn Commentary
And they namely the disbelievers of Mecca say ‘Why has not some sign been sent down to him to Muhammad (s) from his Lord?’ āyatun ‘sign’ a variant reading has āyātun ‘signs’ such as the she-camel of Sālih or the staff of Moses or the Table of Jesus. Say to them ‘Signs are only with God and He sends them down as He will and I am only a plain warner’ making manifest my warning of the punishment of the Fire for disobedient people.