Tafsir Al-Jalalayn: Aal-i-Imraan, Ayah 137
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌۭ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied.
Common Words
13 total13 unique0 repeated
قد1x
خلت1x
من1x
قبلكم1x
سنن1x
فسيروا1x
فى1x
ٱلأرض1x
فٱنظروا1x
كيف1x
كان1x
عقبة1x
ٱلمكذبين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Systems) with reward and forgiveness for those who repent and punishment and destruction for those who do not repent (have passed away before you) have passed in bygone nations. (Do but travel in the land and see) and reflect upon (the nature of the consequence) how the ultimate end was (for those who did deny) the messengers and did not repent of their disbelief.
Related Hadiths
Sahih Muslim#5625Sahih
Plague is a calamity which was inflicted on those who were before you, or upon Bani Isra'il. So when it has broken out in a land, don't run out of it, and when it has spread in a land, then don't ente...
Narrated by Usama reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying:
Jami` at-Tirmidhi#226
A Similar narration
Narrated by Narrator not mentioned:
Al-Jalalayn Commentary
The following was revealed regarding the defeat at Uhud Ways of life have passed away before you all manner of unbelief has preceded where they have been given respite but are then seized with punishment; so travel in the land O believers and behold how was the end of those who denied the messengers that is how their affair ended in destruction. So do not grieve on account of their victory I am only giving them respite until their appointed time.