Tafsir Al-Jalalayn: Aal-i-Imraan, Ayah 69

Aal-i-Imraan · Ayah 69 · View Ayah
وَدَّت طَّآئِفَةٌۭ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
A faction of the people of the Scripture wish they could mislead you. But they do not mislead except themselves, and they perceive [it] not.

Common Words

13 total12 unique1 repeated
وما2x
ودت1x
طائفة1x
من1x
أهل1x
ٱلكتب1x
لو1x
يضلونكم1x
يضلون1x
إلا1x
أنفسهم1x
يشعرون1x

Al-Jalalayn Commentary

When the Jews called Mu‘ādh b. Jabal Hudhayfa b. al-Yamān and ‘Ammār b. Yāsir to join their religion the following was revealed There is a party of the People of the Scripture who yearn to make you go astray; yet they cause none to stray except themselves because the sin for their leading others astray falls upon them while the believers do not heed them in this; but they are not aware of this.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

82%53%52%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

Allah mentions, then, how Ka'b al-Ashraf invited some of the companions of Allah's Messenger (pbuh)-Mu'adh [Ibn Jabal], Hudhayfa [Ibn al-Yaman] and 'Ammar [Ibn Yasir]-to join their religion (Judaism) and leave Islam, after the Battle of Uhud, saying: (A party of the people of the Scripture long to make you go astray) from your Religion, Islam; (and they make none to go astray) from the religion of Allah (except themselves, but they perceive not) this; it is also said that this means: they perceive not that Allah informs His Prophet of this.

Related Topics