Tafsir Al-Jalalayn: Aal-i-Imraan, Ayah 69
وَدَّت طَّآئِفَةٌۭ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
A faction of the people of the Scripture wish they could mislead you. But they do not mislead except themselves, and they perceive [it] not.
Common Words
13 total12 unique1 repeated
وما2x
ودت1x
طائفة1x
من1x
أهل1x
ٱلكتب1x
لو1x
يضلونكم1x
يضلون1x
إلا1x
أنفسهم1x
يشعرون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
Allah mentions, then, how Ka'b al-Ashraf invited some of the companions of Allah's Messenger (pbuh)-Mu'adh [Ibn Jabal], Hudhayfa [Ibn al-Yaman] and 'Ammar [Ibn Yasir]-to join their religion (Judaism) and leave Islam, after the Battle of Uhud, saying: (A party of the people of the Scripture long to make you go astray) from your Religion, Islam; (and they make none to go astray) from the religion of Allah (except themselves, but they perceive not) this; it is also said that this means: they perceive not that Allah informs His Prophet of this.
Al-Jalalayn Commentary
When the Jews called Mu‘ādh b. Jabal Hudhayfa b. al-Yamān and ‘Ammār b. Yāsir to join their religion the following was revealed There is a party of the People of the Scripture who yearn to make you go astray; yet they cause none to stray except themselves because the sin for their leading others astray falls upon them while the believers do not heed them in this; but they are not aware of this.