Tafsir Al-Jalalayn: Saba, Ayah 9
أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّكُلِّ عَبْدٍۢ مُّنِيبٍۢ
Then, do they not look at what is before them and what is behind them of the heaven and earth? If We should will, We could cause the earth to swallow them or [could] let fall upon them fragments from the sky. Indeed in that is a sign for every servant turning back [to Allah].
Common Words
29 total26 unique3 repeated
من2x
ٱلسماء2x
إن2x
أفلم1x
يروا1x
إلى1x
ما1x
بين1x
أيديهم1x
وما1x
خلفهم1x
وٱلأرض1x
نشأ1x
نخسف1x
بهم1x
ٱلأرض1x
أو1x
نسقط1x
عليهم1x
كسفا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Have they not observed) i.e. the disbelievers of Mecca (what is before them) what is above and below them of the sky and the earth (and what is behind them) and what is above and below them (of the sky and the earth? If We will, We can make the earth swallow them, or cause obliteration from the sky to fall on them) and thus destroy them. (Lo! herein) in what I have mentioned concerning the sky and the earth (surely is a portent) a lesson (for every slave who turneth (to Allah) repentant) who hastens to Allah and to His obedience.
Al-Jalalayn Commentary
Have they not observed what is before them and what is behind them in other words what is above them and what is beneath them of heaven and earth? If We will it We can make the earth swallow them or let fall on them fragments read kisfan or kisafan ‘large pieces’ from the heaven a variant reading has the third person singular for all three verbs sc. yashā’ ‘He will’ yakhsif ‘He makes to swallow’ yusqit ‘He lets fall’. Surely in that which is observed there is a sign for every penitent servant turning back to his Lord signs indicating God’s power to resurrect and to do what He will.