Tafsir Al-Jalalayn: Faatir, Ayah 9

Faatir · Ayah 9 · View Ayah
وَٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابًۭا فَسُقْنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٍۢ مَّيِّتٍۢ فَأَحْيَيْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ
And it is Allah who sends the winds, and they stir the clouds, and We drive them to a dead land and give life thereby to the earth after its lifelessness. Thus is the resurrection.

Common Words

17 total17 unique0 repeated
وٱلله1x
ٱلذى1x
أرسل1x
ٱلريح1x
فتثير1x
سحابا1x
فسقنه1x
إلى1x
بلد1x
ميت1x
فأحيينا1x
به1x
ٱلأرض1x
بعد1x
موتها1x
كذلك1x
ٱلنشور1x

Al-Jalalayn Commentary

And it is God Who unleashes the winds al-riyāha a variant reading has al-rīha and they raise clouds fa-tuthīru’l-sahāba the imperfect tense here is used to narrate the past that is they stir them up then We drive them there is a shift here from the third person to the first person address to a dead land read mayyitin or maytin wherein is no plant life and therewith revive the earth of that land after it has been dead after its having been dried-out. In other words We made seeds and grass grow in it Such will be the Raising that is the Resurrection and the bringing of the dead back to life.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

79%42%43%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer diverse perspectives

(And Allah it is Who sendeth the winds and they raise a cloud; then We lead it) through rain (unto a dead land) wherein there is no plants (and revive therewith) by means of the rain (the earth after its death) after its dryness and exposure to draught. (Such is the Resurrection) in the same way you will be quickened and raised from the graves.

Related Topics