Tafsir Al-Jalalayn: An-Nisaa, Ayah 66
وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ ٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ أَوِ ٱخْرُجُوا۟ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌۭ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا۟ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيْرًۭا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًۭا
And if We had decreed upon them, "Kill yourselves" or "Leave your homes," they would not have done it, except for a few of them. But if they had done what they were instructed, it would have been better for them and a firmer position [for them in faith].
▸Well studied1 Hadith4 Topics
Common Words
27 total25 unique2 repeated
ولو2x
ما2x
أنا1x
كتبنا1x
عليهم1x
أن1x
ٱقتلوا1x
أنفسكم1x
أو1x
ٱخرجوا1x
من1x
ديركم1x
فعلوه1x
إلا1x
قليل1x
منهم1x
أنهم1x
فعلوا1x
يوعظون1x
به1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(And if We had decreed for them) as We decreed for the Children of Israel: (Lay down your lives or go forth from your dwellings) empty handed, (but few of them) among the sincere ones, i.e. their leader Thabit Ibn Qays Ibn Shammas al-Ansari (would have done it) with a good disposition of the soul; (though if they) the hypocrites (did what they are exhorted) commanded (to do) of repentance and sincerity (it would be better for them) in the Hereafter than the condition they are in secret, (and more strengthening) and more real in this world;
Al-Jalalayn Commentary
And had We prescribed for them the particle an ‘that’ is explicative ‘Slay yourselves’ or ‘Leave your habitations’ as We did for the Children of Israel they would not have done it that is what has been prescribed for them save a few read nominative qalīlun as a substitution; or read accusative qalīlan as an exceptive clause of them; yet if they had done what they were admonished to do of obedience to the Messenger s it would have been better for them and stronger in establishing a stronger confirmation of their faith.