Tafsir Al-Jalalayn: Qaaf, Ayah 26
Common Words
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
(Who setteth up another god along with Allah) who claims that Allah has a son and a partner. (Do ye twain hurl him to the dreadful doom) Allah would say to the angels who recorded his deeds: cast him in the severe torment.
Related Hadiths
"The people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be those who try to match the creation of Allah."
"The Messenger of Allah said: 'Among the people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be the image-makers.'"
The Messenger of Allah said: "The makers of these images will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them: 'Bring to life that which you have created.'"
Allah's Messenger (ﷺ) said, "Those who make these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them. 'Make alive what you have created.'"
“Whoever seeks treatment by cauterization, or with Ruqyah, then he had absolved himself of reliance upon Allah.”
" Allah may make his face like the face of an ass."
The Prophet said: "The makers of these images will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them: 'Breathe life into that which you have created.'"
"The Messenger of Allah said: 'Whoever makes an image will be punished until (he is commanded) to breathe a soul into it, and he will not be able to do so.'"
Allah's Messenger (ﷺ) said, "The painter of these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them, Make alive what you have created.' "
"The Messenger of Allah entered upon me, and I had put up a curtain on which there were images. When he saw it, his face changed color, then he tore it down with his hand and said: 'The people who wi...
Al-Jalalayn Commentary
who has set up alongside God another god! alladhī ja‘ala ma‘a’Llāhi ilāhan ākhara is the subject with an implicitly conditional import the predicate of which is the following. Cast him then into the severe chastisement’ the explanation of this dual form of the verb alqiyāhu ‘cast him’ is as above.