Tafsir Al-Jalalayn: As-Saff, Ayah 8
يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ
They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it.
Common Words
11 total11 unique0 repeated
يريدون1x
ليطفـوا1x
نور1x
ٱلله1x
بأفوههم1x
وٱلله1x
متم1x
نوره1x
ولو1x
كره1x
ٱلكفرون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Fain would they) i.e. the Jews and Christians (put out the light of Allah) to abort the religion of Allah; and it is said this means: to abort the Book of Allah: the Qur'an, (with their mouths) with their tongues and lies, (but Allah will perfect His light) but Allah will manifest His religion and Book (however much the disbelievers are averse) even though the Jews, Christians and pagan Arabs dislike its happening.
Related Hadiths
Sahih Muslim#867Sahih
" Allah may make his face like the face of an ass."
Narrated by This hadith has been narrated by Abu Huraira by another chain of transmitters except for the words narrated by Rabi' b. Muslim:
Sahih al-Bukhari#6058Sahih
Allah's Messenger (ﷺ) said, "(At bedtime) cover the utensils, close the doors, and put out the lights, lest the evil creature (the rat) should pull away the wick and thus burn the people of the house...
Narrated by Narrated Jabir bin `Abdullah:
Al-Jalalayn Commentary
They desire to extinguish li-yutfi’ū is in the subjunctive form because of an implicit an sc. an yutfi’ū the lām being extra the light of God His Law and His proofs with their mouths with their sayings that this is sorcery or poetry or soothsaying; but God will perfect He will manifest His light mutimmun nūrahu some have read this in the form of a genitive annextation mutimmu nūrihi though the disbelievers be averse to this.