Tafsir Al-Jalalayn: Al-Qalam, Ayah 9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
Common Words
4 total4 unique0 repeated
ودوا1x
لو1x
تدهن1x
فيدهنون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer diverse perspectives
(Who would have had you) who would wish you to (compromise, that they may compromise) i.e. who would wish that you lean towards them so that they would lean towards you; it is also said that this means: who would wish that you agree with them so that they agree with you and that you flatter them so that they would flatter you.
Al-Jalalayn Commentary
They desire they yearn that law relates to the verbal action you should be pliable that you should yield to them so that they may be pliable towards you so that they may yield to you fa-yudhinūna is a supplement to tudhinu ‘you should be pliable’ but if it is understood to be the response to the optative clause of waddū ‘they yearn’ then a free standing pronoun hum should be read as implied before it after the fā’ sc. fa-hum yudhinūna.