Tafsir Al-Jalalayn: Al-Haaqqa, Ayah 47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
Common Words
6 total6 unique0 repeated
فما1x
منكم1x
من1x
أحد1x
عنه1x
حجزين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer diverse perspectives
(And not one of you could have held Us off from him) He says: no one of you could have held Us back from Muhammad (pbuh).
Related Hadiths
Sahih Muslim#5715Sahih
None of you should say: Woe be upon the Time, for verily Allah is the Time.
Narrated by Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying:
Sunan Abu Dawud#4665Sahih
There is no one who will be overtaken by trial regarding whom I do not fear except Muhammad ibn Maslamah, for I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: Trial will not harm you.
Narrated by Narrated Hudhayfah:
Sahih Muslim#6326Sahih
There would be none amongst the created beings living on the earth (who would survive this century).
Narrated by Abu Sa'id reported that when Allah's Apostle (ﷺ) came back from Tabuk they (his Companions) asked about the Last Hour. Thereupon Allah's Messenger (ﷺ) said:
Sahih Muslim#5536Sahih
None of you should make another one stand in the meeting and then occupy his place.
Narrated by Ibn 'Umar reported Allah's Messenger (ﷺ) having said:
Sunan Ibn Majah#3504Hasan
"If anyone of you knew what is wrong with being alone, no one would travel at night by himself."
Narrated by It was narrated from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah(ﷺ) said:
Al-Jalalayn Commentary
and not one of you ahadin is the subject of mā min being extra used to emphasise the negation; minkum is a circumstantial qualifier referring to ahadin could have defended him hājizīna is the predicate of the preceding mā and it is used in the plural because ahad when employed in a negatory context denotes a plural sense; the suffixed pronoun in ‘anhu refers to the Prophet in other words there is none to prevent Us from punishing him.