Tafsir Al-Jalalayn: Al-A'raaf, Ayah 101

Al-A'raaf · Ayah 101 · View Ayah
تِلْكَ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآئِهَا ۚ وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْكَٰفِرِينَ
Those cities - We relate to you, [O Muhammad], some of their news. And certainly did their messengers come to them with clear proofs, but they were not to believe in that which they had denied before. Thus does Allah seal over the hearts of the disbelievers.

Common Words

23 total22 unique1 repeated
من2x
تلك1x
ٱلقرى1x
نقص1x
عليك1x
أنبائها1x
ولقد1x
جاءتهم1x
رسلهم1x
بٱلبينت1x
فما1x
كانوا1x
ليؤمنوا1x
بما1x
كذبوا1x
قبل1x
كذلك1x
يطبع1x
ٱلله1x
على1x

Al-Jalalayn Commentary

Those towns which have been mentioned We relate to you O Muhammad (s) some of their tidings some of the stories of their peoples. Verily their messengers brought them clear proofs manifest miracles but they would not believe when these signscame to them in what they had denied disbelieved in before before these signs came to them; nay they persisted in disbelief. Thus does God seal up the hearts of the disbelievers.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

76%60%56%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

(Such were the townships) whose people We had destroyed. (We relate) We send you Gabriel with (some tidings of them) with the story of their destruction (unto thee (Muhammad). Their messengers verily came unto them with clear proofs) with commands, prohibitions and signs, (but they could not believe) in the Scriptures or messengers (because they had before denied) i.e. on the Day of the Covenant; it is also said the last of nations did not believe in that which the first of nations disbelieved. (Thus doth Allah print upon) seal (the hearts of disbelievers) in Allah as it is in the knowledge of Allah.

Related Topics