Tafsir Al-Jalalayn: Al-A'raaf, Ayah 72
فَأَنجَيْنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍۢ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ
So We saved him and those with him by mercy from Us. And We eliminated those who denied Our signs, and they were not [at all] believers.
Common Words
13 total13 unique0 repeated
فأنجينه1x
وٱلذين1x
معه1x
برحمة1x
منا1x
وقطعنا1x
دابر1x
ٱلذين1x
كذبوا1x
بـايتنا1x
وما1x
كانوا1x
مؤمنين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(And We saved him) i.e. Hud (and those with him by a mercy from Us) for them, (and We cut the root of those who denied Our revelations) We exterminated those who denied Our Scripture and Messenger Hud (and were not believers) those who were destroyed were all disbelievers.
Al-Jalalayn Commentary
So We delivered him namely Hūd and those with him from among the believers by a mercy from Us and We cut the root of those people who denied Our signs that is We extirpated them and were not believers wa-mā kānū mu’minīna is a supplement to kadhdhabū ‘those who denied’.