Tafsir Al-Jalalayn: Al-Insaan, Ayah 28
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا
We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.
▸Well studied6 Topics
Common Words
9 total9 unique0 repeated
نحن1x
خلقنهم1x
وشددنا1x
أسرهم1x
وإذا1x
شئنا1x
بدلنا1x
أمثلهم1x
تبديلا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(We, even We, created them) i.e. the people of Mecca, (and strengthened their frame) and made their constitution strong. (And when We will, We can replace them, bringing others like them) i.e. We destroy them (in their stead) He says: if We had willed, We would have destroyed these sinful and disbelieving people and brought instead of them people who are better and more obedient.
Al-Jalalayn Commentary
We created them and made firm their frames their limbs and their joints and whenever We will We can completely replace them with others like them in terms of their created form in place of them by destroying them tabdīlan ‘completely’ is for emphasis; idhā ‘when’ functions in the sense of in ‘if’ similar to where God says in several places in yasha’ yudhhibkum If He will He can take you away cf. Q. 1419; but because He exalted be He has not willed this it has not happened thus far.