Tafsir Al-Jalalayn: At-Tawba, Ayah 112
ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلْعَٰبِدُونَ ٱلْحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلْءَامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
[Such believers are] the repentant, the worshippers, the praisers [of Allah], the travelers [for His cause], those who bow and prostrate [in prayer], those who enjoin what is right and forbid what is wrong, and those who observe the limits [set by] Allah. And give good tidings to the believers.
▸Well studied1 Hadith6 Topics
Common Words
16 total16 unique0 repeated
ٱلتئبون1x
ٱلعبدون1x
ٱلحمدون1x
ٱلسئحون1x
ٱلركعون1x
ٱلسجدون1x
ٱلءامرون1x
بٱلمعروف1x
وٱلناهون1x
عن1x
ٱلمنكر1x
وٱلحفظون1x
لحدود1x
ٱلله1x
وبشر1x
ٱلمؤمنين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
Allah then explained who they were, saying: ((Triumphant) are those who turn repentant (to Allah)) those who repent of sins, (those who serve (Him)) the obedient, (those who praise (Him)) the thankful, (those who fast, these who bow down, those who fall prostrate (in worship)) in the five daily prayers, (those who enjoin the right) the confession of Allah's divine Oneness and goodness (and who forbid the wrong) disbelief and all that which is not known in the Sacred Law or the Prophetic Practice (and those who keep the limits (ordained) of Allah) those who observe the obligations of Allah (And give glad tidings to believers) that they shall have Paradise!
Al-Jalalayn Commentary
Those who repent al-tā’ibūna is in the nominative as a laudative the subject being implicit from idolatry and hypocrisy those who worship who devote their worship sincerely to God those who give praise to Him in every state those who fast those who bow those who prostrate themselves that is those who perform prayers those who enjoin decency and forbid to indecency those who maintain God’s bounds His rulings by implementing them and give good tidings to the believers of Paradise.