Tafsir Al-Jalalayn: At-Tawba, Ayah 70

At-Tawba · Ayah 70 · View Ayah
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍۢ وَعَادٍۢ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَٰهِيمَ وَأَصْحَٰبِ مَدْيَنَ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ ۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Has there not reached them the news of those before them - the people of Noah and [the tribes of] 'Aad and Thamud and the people of Abraham and the companions of Madyan and the towns overturned? Their messengers came to them with clear proofs. And Allah would never have wronged them, but they were wronging themselves.

Common Words

26 total26 unique0 repeated
ألم1x
يأتهم1x
نبأ1x
ٱلذين1x
من1x
قبلهم1x
قوم1x
نوح1x
وعاد1x
وثمود1x
وقوم1x
إبرهيم1x
وأصحب1x
مدين1x
وٱلمؤتفكت1x
أتتهم1x
رسلهم1x
بٱلبينت1x
فما1x
كان1x

Al-Jalalayn Commentary

Has not the tidings the tale of those before them reached them — the folk of Noah and ‘Ād the folk of Hūd and Thamūd the folk of Sālih and the folk of Abraham and the dwellers of Midian the folk of Shu‘ayb and the Deviant cities? the cities of the folk of Lot meaning its inhabitants. Their messengers brought them clear proofs with miracles but they denied them and so were destroyed. God would never have wronged them by punishing them for no sin on their part but they wronged themselves by committing sin.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

77%66%64%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

Related Topics