Tafsir Ibn Abbas: Yusuf, Ayah 79
Common Words
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
He said ‘God forbid ma‘ādha’Llāhi lit. ‘refuge is with God’ is in the accusative because it is a verbal noun the verb having been omitted and placed in a genitive annexation with its direct object in other words understand it as na‘ūdhu bi’Llāhi ‘we seek refuge with God’ that we should take anyone save him with whom we found our property — he did not say ‘save him who stole our property’ being careful not to lie; for then truly — if we were to take anyone other than him — we would be evildoers’.
Related Hadiths
"He would say: 'O Allah, I seek refuge in You from the evil of what I have done, and from the evil of what I have not done.'"
When the Prophet (ﷺ) feared a (group of) people, he would say: "O Allah, we make Thee our shield against them, and take refuge in Thee from their evils."
" By Allah, let that accompany us not which has been damned, or he said like it."
The Prophet (ﷺ) used to say: "O Allah, I seek refuge in Thee from poverty", lack and abasement, and I seek refuge in Thee lest I cause or suffer wrong."
the Messenger of Allah (saas) said: "Seek refuge with Allah from poverty, insufficiency and humiliation, and from wronging (others) and being wronged.'"
"The Messenger of Allah said: 'Seek refuge with Allah from poverty, want and humiliation, and from wronging others or being wronged.'"
"I seek refuge with Allah from you." The Messenger of Allah said: "You have sought refuge with One Who is Great. Go back to your family."
"The Messenger of Allah said: 'Seek refuge with Allah from poverty, want, humiliation and wronging others or being wronged.'"
The Messenger of Allah said: "Seek refuge with Allah from poverty, want and humiliation, and from wronging others or being wronged."
From the Prophet , that he used to say: "Allahumma inni a'udhu bika minal-qillati wal-faqri, wadh-dhillati wa a'udhu bika min azlima aw uzlam (O Allah, I seek refuge with You from want, poverty and hu...
Ibn Abbas Commentary
(He said) Joseph said to them: (Allah forbid that we should seize) for the crime of theft (save him with whom we found our property; then truly we should be wrong-doers) by arresting someone with whom we did not find our property.