Tafsir Ibn Abbas: Al-Israa, Ayah 106
وَقُرْءَانًۭا فَرَقْنَٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍۢ وَنَزَّلْنَٰهُ تَنزِيلًۭا
And [it is] a Qur'an which We have separated [by intervals] that you might recite it to the people over a prolonged period. And We have sent it down progressively.
Common Words
9 total8 unique1 repeated
على2x
وقرءانا1x
فرقنه1x
لتقرأه1x
ٱلناس1x
مكث1x
ونزلنه1x
تنزيلا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
And it is a Qur’ān qur’ānan is in the accusative because of the verb governing it which is the following that We have divided that We have revealed in portions over 20 or 23 years that you may recite it to mankind at intervals gradually and with deliberateness so that they are able to comprehend it and We have revealed it by successive revelation one part after another according to what is best for mankind.
Ibn Abbas Commentary
(And (it is) a Qur'an) And We have sent Gabriel with the Qur'an (that We have divided) We explained therein the lawful and unlawful, the commands and prohibitions, (that thou mayst recite it unto mankind at intervals) in a composed manner, deliberately and thoughtfully, (and We have revealed it by (successive) revelation) We have exposited it clearly; it is also said that this means: We have sent Gabriel with the Qur'an in different phases, each time with two or three verses, and so on and so forth.