Tafsir Ibn Abbas: Al-Kahf, Ayah 9
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُوا۟ مِنْ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا
Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder?
Common Words
10 total10 unique0 repeated
أم1x
حسبت1x
أن1x
أصحب1x
ٱلكهف1x
وٱلرقيم1x
كانوا1x
من1x
ءايتنا1x
عجبا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
Or did you think did you suppose that the Companions of the Cave the cavern in the mountain and the Inscription the tablet wherein their names and lineages had been inscribed — the Prophet s had been asked about their tale — were with regard to their tale a unique marvel from among the entirety of Our signs? ‘ajaban ‘a marvel’ is the predicate of the defective verb kāna sc. kānū the preceding min āyātinā ‘from among Our signs’ being a circumstantial qualifier. In other words did you suppose that they were a marvel exclusively from among all Our other signs or that they were the most marvellous among them? Not so.
Ibn Abbas Commentary
(Or deemest thou) O Muhammad (that the People of the Cave and the Inscription) whereof the names of these youth and their story were inscribed; it is also said that the inscription refers to the valley where this cave was; and it is also said that it refers to a city (are a wonder among Our portents) such as the sun, the moon, the sky, the earth, the stars, the oceans and even that which is more wonderous than this?