Tafsir Ibn Abbas: Al-Baqara, Ayah 105
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍۢ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Neither those who disbelieve from the People of the Scripture nor the polytheists wish that any good should be sent down to you from your Lord. But Allah selects for His mercy whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
Common Words
25 total21 unique2 repeated
من4x
وٱلله2x
ما1x
يود1x
ٱلذين1x
كفروا1x
أهل1x
ٱلكتب1x
ولا1x
ٱلمشركين1x
أن1x
ينزل1x
عليكم1x
خير1x
ربكم1x
يختص1x
برحمته1x
يشاء1x
ذو1x
ٱلفضل1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
Those disbelievers of the People of the Scripture and the idolaters from among the Arabs al-mushrikīna ‘idolaters’ is a supplement to ahl al-kitābi ‘People of the Scripture’ and the min ‘of’ is explicative do not wish that any good any Inspiration should be revealed to you from your Lord out of envy of you but God singles out for His mercy for the office of His Prophet whom He will; God is of bounty abounding.
Ibn Abbas Commentary
(Neither those who disbelieve among the people of the Scripture) Ka'b Ibn al-Ashraf and his companions (nor the idolaters) the idolaters of Arabia: Abu Jahl and his companions (love that there should be sent down unto you) that Allah should send Gabriel unto your Prophet (any good thing) the good of prophethood, Islam and the Book (from your Lord. But Allah chooseth for His mercy) chooses for His religion, prophethood, Islam and the Book (whom He will) whoever deserves to be chosen, i.e. Muhammad (pbuh) (and Allah is of infinite mercy) His favour in giving Muhammad prophethood and Islam is great indeed.