Tafsir Ibn Abbas: Al-Furqaan, Ayah 23
وَقَدِمْنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُوا۟ مِنْ عَمَلٍۢ فَجَعَلْنَٰهُ هَبَآءًۭ مَّنثُورًا
And We will regard what they have done of deeds and make them as dust dispersed.
Common Words
9 total9 unique0 repeated
وقدمنا1x
إلى1x
ما1x
عملوا1x
من1x
عمل1x
فجعلنه1x
هباء1x
منثورا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
And We shall attend to We shall turn to the works they did that were good such as voluntary alms or kindness to kin a hospitable reception of a guest or the succour of a troubled person in this world and turn them into scattered dust habā’an manthūran namely as those individual particles of dust which one might observe near a window when the sun is shining through. In other words We shall make their good works like those particles of dust in their uselessness there being no reward for such works for lack of any binding obligation to reward them therefor; but they are rewarded for it in the life of this world.
Ibn Abbas Commentary
(And We shall turn unto the work they did) the good work they did in the life of this world (and make it) in the Hereafter (scattered motes) like scattered dust in the hooves of beasts; it is also said that this means: like tiny particles of dust which can be seen when, from a hole, light enters into a dark place, but these particles cannot be touched even though one can see them.