Tafsir Ibn Abbas: Al-Qasas, Ayah 48
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ لَوْلَآ أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا۟ سِحْرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓا۟ إِنَّا بِكُلٍّۢ كَٰفِرُونَ
But when the truth came to them from Us, they said, "Why was he not given like that which was given to Moses?" Did they not disbelieve in that which was given to Moses before? They said, "[They are but] two works of magic supporting each other, and indeed we are, in both, disbelievers."
Common Words
26 total21 unique4 repeated
أوتى3x
من2x
قالوا2x
موسى2x
فلما1x
جاءهم1x
ٱلحق1x
عندنا1x
لولا1x
مثل1x
ما1x
أولم1x
يكفروا1x
بما1x
قبل1x
سحران1x
تظهرا1x
وقالوا1x
إنا1x
بكل1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars largely agree on this ayah
But when the truth namely Muhammad (s) came to them from Us they said ‘Why has he not been given the like of what Moses was given?’ in the way of signs such as the glowing hand the staff and others or by having the Book revealed all at once. God exalted be He says And did they not disbelieve in what was given to Moses before?; before when they said regarding him and Muhammad (s) ‘Two sorcerers sāhirān; a variant reading has sihrān ‘two sorceries’ namely what they said regarding the Qur’ān and the Torah abetting each other.’ And they said ‘We indeed disbelieve in both’ the two prophets and the two Scriptures of Moses and Muhammad.
Ibn Abbas Commentary
(But when there came unto them the Truth) Muhammad (pbuh) with the Qur'an (from Our presence, they said) the disbelievers of Mecca said: (Why is he not) i.e. Muhammad (pbuh) (given the like of what was given unto Moses) i.e. the hand, the staff, the quails and honey as well as the Qur'an? (Did they not) i.e. the disbelievers of Mecca (disbelieve in that which was given unto Moses of old) i.e. the Torah before the coming of Muhammad (pbuh)? (They say) the disbelievers of Mecca say: (Two magics) i.e. the Qur'an and the Torah (that support each other; and they) the disbelievers of Mecca (say: Lo! in both we are disbelievers) we disbelieve in both the Qur'an and the Torah.