Tafsir Ibn Abbas: Luqman, Ayah 27
وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَٰمٌۭ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍۢ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ
And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
Common Words
21 total19 unique2 repeated
من2x
ٱلله2x
ولو1x
أنما1x
فى1x
ٱلأرض1x
شجرة1x
أقلم1x
وٱلبحر1x
يمده1x
بعده1x
سبعة1x
أبحر1x
ما1x
نفدت1x
كلمت1x
إن1x
عزيز1x
حكيم1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
And if all the trees on earth were pens and the sea wa’l-bahru is a supplement to mā the subject of anna replenished with seven more seas were ink the Words of God would not be spent those words expressing all the things He knows written in those pens with that amount of ink or with even more ink than that would not be spent for His knowledge exalted be He is infinite. Truly God is Mighty nothing being beyond Him Wise from Whose knowledge and wisdom nothing escapes.
Ibn Abbas Commentary
(And if all the trees in the earth were pens, and the sea) were ink, (with seven more seas to help it) and seven more seas were ink and were used to write the words of Allah and the knowledge of Allah, (the words of Allah could not be exhausted) the words and knowledge of Allah would not be exhausted; it is also said that this means: Allah's providence would not be exhausted. (Allah is Mighty) in His sovereignty and dominion, (Wise) in His command and decree.