Tafsir Ibn Abbas: Saba, Ayah 41
Common Words
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
They will say ‘Glory be to You exalted above that You should have an associate! You are our Supporter not they in other words as far as we are concerned there are no bonds of association between us and them. Nay bal is to indicate transition rather they used to worship the jinn the devils in other words they used to obey them and agree to worship us; most of them were believers in them’ accepting as truth what these jinn used to say to them.
Related Hadiths
" Those to whom they call upon, themselves seek the means or access to their Lord as to whoever of them becomes nearest" (xvii. 57) that it related to a party of Jinn who were being worshipped and the...
" Those whom they call upon, themselves seek the means of access to their Lord," that that verse was revealed in connection with a party of Arabs who used to worship a group amnogst the jinn; the jinn...
" Those whom they call upon, themselves seek the means of access to their Lord," that it related to a group of people who worshipped a party amongst the Jinn. The group from amongst the Jinn embraced ...
The people behind the imam should not say: “Allah listens to him who praises Him.” But they should say: “ Our Lord, to Thee be the praise.”
Regarding the Verse: 'Those whom they call upon (worship) (like Jesus the Son of Mary or angels etc.) desire (for themselves) means of access, to their Lord....' (17.57) (It was revealed regarding) ...
Regarding the explanation of the Verse: 'Those whom they call upon (worship) (like Jesus the Son of Mary, angels etc.) desire (for themselves) means of access to their Lord (Allah) as to which of the...
Jabir said: “The Messenger of Allah came out to his Companions, and recited Surat Ar-Rahman from its beginning to its end for them, and they were silent. So he said: ‘I recited it to the Jinns on the...
Ibn Abbas Commentary
(They) i.e. the angels (will say: Be Thou glorified) they will exonerate Allah. (Thou art our Protector) O our Lord (from them! Nay, but they worshipped the jinn; most of them were believers in them) thinking they were angels.