Tafsir Ibn Abbas: Ghafir, Ayah 37
أَسْبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبًۭا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِى تَبَابٍۢ
The ways into the heavens - so that I may look at the deity of Moses; but indeed, I think he is a liar." And thus was made attractive to Pharaoh the evil of his deed, and he was averted from the [right] way. And the plan of Pharaoh was not except in ruin.
Common Words
23 total23 unique0 repeated
أسبب1x
ٱلسموت1x
فأطلع1x
إلى1x
إله1x
موسى1x
وإنى1x
لأظنه1x
كذبا1x
وكذلك1x
زين1x
لفرعون1x
سوء1x
عمله1x
وصد1x
عن1x
ٱلسبيل1x
وما1x
كيد1x
فرعون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
the routes of the heavens — the paths that lead to it and look upon read indicative fa-attali‘u as a supplement to ablughu ‘I may reach’; or read subjunctive fa-attali‘a as the response to ibni lī ‘build for me’ the God of Moses; for I truly think that he that is Moses is lying’ about his having a god other than me — Pharaoh said this in order to disguise the truth. And that is how the evil nature of his conduct was made to seem fair to Pharaoh and that is how he was barred from the right way the path to guidance read sadda ‘that is how he barred others’ or sudda ‘that is how he was barred’. And Pharaoh’s guile ended only in ruin loss.
Ibn Abbas Commentary
(The roads of the heavens) the gates of heaven, (and may look upon) and may see (the God of Moses) whom he claims is in heaven and has sent him to me, (though verily I think him a liar) there is no God in heaven. But he got too busy with Moses and the tower was not built. (Thus was the evil that he did made fair-seeming unto Pharaoh, and he was debarred from the (right) way) and he was prevented from the Truth and guidance. (The plot of Pharaoh ended but in ruin) in disarray.