Tafsir Ibn Abbas: Ghafir, Ayah 50

Ghafir · Ayah 50 · View Ayah
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ ۚ قَالُوا۟ فَٱدْعُوا۟ ۗ وَمَا دُعَٰٓؤُا۟ ٱلْكَٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ
They will say, "Did there not come to you your messengers with clear proofs?" They will say, "Yes." They will reply, "Then supplicate [yourselves], but the supplication of the disbelievers is not except in error."

Common Words

16 total14 unique1 repeated
قالوا3x
أولم1x
تك1x
تأتيكم1x
رسلكم1x
بٱلبينت1x
بلى1x
فٱدعوا1x
وما1x
دعؤا1x
ٱلكفرين1x
إلا1x
فى1x
ضلل1x

Ibn Abbas Commentary

(They say) i.e. the angels of hell say to the disbelievers: (Came not your messengers unto you with clear proofs) with commands and prohibitions and signs and did they not convey the message entrusted to them by Allah? (They say: Yea, verily) they conveyed the message to us, (They say) the angels of hell will say to them in mockery: (Then do ye pray, although the prayer of disbelievers) in the Fire (is in vain) it is also said that this means: although the worship of the disbelievers in the life of the world is but in error.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

74%53%60%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

They that is the keepers will say mockingly ‘Did not your messengers bring you clear signs?’ manifest miracles? They will say ‘Yes indeed’ — in other words they disbelieved them. They will say ‘Then supplicate God!’ yourselves for we do not intercede for disbelievers. God exalted be He says but the supplications of the disbelievers can only be misguided void.

Related Hadiths

Related Topics