Tafsir Ibn Abbas: Fussilat, Ayah 14

Fussilat · Ayah 14 · View Ayah
إِذْ جَآءَتْهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ قَالُوا۟ لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةًۭ فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
[That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."

Common Words

23 total23 unique0 repeated
إذ1x
جاءتهم1x
ٱلرسل1x
من1x
بين1x
أيديهم1x
ومن1x
خلفهم1x
ألا1x
تعبدوا1x
إلا1x
ٱلله1x
قالوا1x
لو1x
شاء1x
ربنا1x
لأنزل1x
ملئكة1x
فإنا1x
بما1x

Ibn Abbas Commentary

When their messengers came unto them from before them) before 'Aad and Thamud to their respective people (and behind them) and after them messenger were sent to their folks, (saying: Worship none) do not declare the divine Oneness of anyone (but Allah! They said) each folk said to their messenger: (If our Lord had willed) to send us a messenger, (He surely would have sent down angels (unto us)) from the angels He has with Him, (so lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent) We reject that with which you have been sent, you are but a human being like us.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

80%48%50%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

When the messengers came to them from in front of them and from behind them that is coming to them to warn them and leaving them behind as they departed but they disbelieved as will be stated shortly — the destruction of them meant would only take place in his time — saying ‘Worship none but God’ they said ‘Had our Lord willed He would have surely sent down to us angels; therefore we indeed disbelieve in what you according to your claim have been sent with!’

Related Hadiths

Related Topics