Tafsir Ibn Abbas: Al-Mulk, Ayah 23
قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ
Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful."
Common Words
12 total12 unique0 repeated
قل1x
هو1x
ٱلذى1x
أنشأكم1x
وجعل1x
لكم1x
ٱلسمع1x
وٱلأبصر1x
وٱلأفـدة1x
قليلا1x
ما1x
تشكرون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
Say ‘It is He Who created you and endowed you with hearing and sight and hearts. Little do you thank!’ mā tashkurūna mā is extra; the sentence itself is a new independent one informing of how extremely little they give thanks for these graces.
Related Hadiths
Jami` at-Tirmidhi#3379Sahih
the Messenger of Allah said: And you make your provision your demise! – he said: “Your gratitude is expressed by saying: ‘We received rain because of this and that celestial position, and because of t...
Narrated by Abu Abdur-Rahman narrated from Ali that :
Jami` at-Tirmidhi#3509Hasan
“When the Messenger of Allah would prostrate (for recitation of) the Qur’an, he would say: ‘I have prostrated my face to the One Who created it, and made its hearing and vision, through His ability an...
Narrated by Aishah narrated:
Ibn Abbas Commentary
(Say (unto them, O Muhammad): He it is Who gave you being) He it is Who created you, (and hath assigned unto you ears) so that you would hear the Truth and guidance (and eyes) so that you would see the Truth and guidance (and hearts) so that you perceive the Truth and guidance. (Small thanks give ye!) He says: you give little thanks for all the things done for you; and it is also said this means: you do not give any thanks.