Tafsir Ibn Abbas: Al-A'raaf, Ayah 203
وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِـَٔايَةٍۢ قَالُوا۟ لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ مِن رَّبِّى ۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًۭى وَرَحْمَةٌۭ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ
And when you, [O Muhammad], do not bring them a sign, they say, "Why have you not contrived it?" Say, "I only follow what is revealed to me from my Lord. This [Qur'an] is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe."
Common Words
23 total22 unique1 repeated
من2x
وإذا1x
لم1x
تأتهم1x
بـاية1x
قالوا1x
لولا1x
ٱجتبيتها1x
قل1x
إنما1x
أتبع1x
ما1x
يوحى1x
إلى1x
ربى1x
هذا1x
بصائر1x
ربكم1x
وهدى1x
ورحمة1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
And when you do not bring them that is the people of Mecca a sign from among those which they request they say ‘Why have you not chosen one?’ why have you not produced one all by yourself? Say to them ‘I follow only that which is revealed to me from my Lord and it is not for me to bring anything from myself; this Qur’ān is insight proofs from your Lord and a guidance and a mercy for a people who believe’.
Ibn Abbas Commentary
(And when thou bringest not a verse for them) i.e. the people of Mecca, as they request (they say: Why hast thou not chosen it?) why not take it upon yourself to bring it from Allah?; It is also said that this means: why do you not invent it yourself? (Say) to them, O Muhammad: (I follow only that which is inspired in me from my Lord) I do and say only that which is revealed to me from my Lord. (This) Qur'an (is insight) an exposition (from your Lord) detailing commands and prohibitions, (and a guidance) and a guidance from error (and a mercy) preventing from punishment (for a people that believe) in the Qur'an.