Tafsir Ibn Abbas: Al-A'raaf, Ayah 89

Al-A'raaf · Ayah 89 · View Ayah
قَدِ ٱفْتَرَيْنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِى مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا ٱفْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِٱلْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْفَٰتِحِينَ
We would have invented against Allah a lie if we returned to your religion after Allah had saved us from it. And it is not for us to return to it except that Allah, our Lord, should will. Our Lord has encompassed all things in knowledge. Upon Allah we have relied. Our Lord, decide between us and our people in truth, and You are the best of those who give decision."

Common Words

42 total35 unique4 repeated
ٱلله4x
ربنا3x
على2x
أن2x
قد1x
ٱفترينا1x
كذبا1x
إن1x
عدنا1x
فى1x
ملتكم1x
بعد1x
إذ1x
نجىنا1x
منها1x
وما1x
يكون1x
لنا1x
نعود1x
فيها1x

Ibn Abbas Commentary

(We should have invented a lie) falsehood (against Allah if we returned to your religion after Allah hath rescued us from it) from your religion. (It is not for us) it is not permissible for us (to return to it) to embrace your religion: associating others with Allah (unless Allah should (so) will) unless Allah takes away the knowledge from our hearts. (Our Lord comprehendeth all things in knowledge) our Lord knows everything. (In Allah do we put our trust. Our Lord!) O our Lord! (Decide with truth) with justice (between us and our folk, for Thou art the best of those who make decision) the best of judges.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

87%49%53%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

We would be forging a lie against God if we were to return to your creed after God has delivered us from it. It is not right for us to return to it unless God our Lord wills that it be so and forsakes us. Our Lord embraces all things through His knowledge that is to say His knowledge embraces all things including my situation and yours. In God we have put our trust. Our Lord decide adjudicate between us and our people for You are the best of deciders’ adjudicators.

Related Hadiths

Related Topics