Tafsir Ibn Abbas: Al-Jinn, Ayah 28

Al-Jinn · Ayah 28 · View Ayah
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا
That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.

Common Words

13 total13 unique0 repeated
ليعلم1x
أن1x
قد1x
أبلغوا1x
رسلت1x
ربهم1x
وأحاط1x
بما1x
لديهم1x
وأحصى1x
كل1x
شىء1x
عددا1x

Ibn Abbas Commentary

(That He) that Muhammad (pbuh) (may know that they) i.e. the messengers (have indeed conveyed the messages of their Lord) the angels protected them just as they are protecting you; it is also said that this means: so that the messengers, Muhammad and other messengers, know that the angels have conveyed the message from Allah; and it is also said that this means: so that the jinn and human beings know that the messengers have conveyed the messages of their Lord. (He surroundeth all their doings) He has full knowledge of all the angels that surround them, (and He keepeth count of all things) it is also said that He knows their number just as He knows the state of the one who is wrapped up in his raiment'.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

75%58%64%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

so that He God may know by knowledge outwardly manifested that an softened in place of the hardened form that is to say annahu they that is the messengers have conveyed the Messages of their Lord the plural person of the verb ablaghū ‘they have conveyed’ takes into account the plural implication of man ‘whom’ and He encompasses all that is with them wa-ahāta bimā ladayhim is a supplement to an implied clause that is to say so He has knowledge of that and keeps count of all things’ ‘adadan ‘count’ is for specification; it is transformed from a direct object sc. ‘adada originally ahsā ‘adada kulli shay’in ‘He keeps count of all things’.

Related Hadiths

Related Topics