Tafsir Ibn Abbas: At-Taariq, Ayah 17
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
Common Words
4 total4 unique0 repeated
فمهل1x
ٱلكفرين1x
أمهلهم1x
رويدا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
So respite O Muhammad (s) the disbelievers; grant them respite reiterated as an emphasis one enhanced by the use of a different form mahhil amhil that is to say put them off for a little ruwaydā is a verbal noun emphasising the import of the operator and is the diminutive form of rūd or irwad with shortening of final consonant ruwaydan ruwaydā. Surely enough God exalted be He seized them at Badr and abrogated the dispensation of ‘granting respite’ by the ‘sword’ verse in other words by the command to fight and struggle.
Ibn Abbas Commentary
(So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while) give them a while until the Day of Badr'.