Tafsir Ibn Abbas: At-Tawba, Ayah 66
لَا تَعْتَذِرُوا۟ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ ۚ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍۢ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
Make no excuse; you have disbelieved after your belief. If We pardon one faction of you - We will punish another faction because they were criminals.
Common Words
16 total15 unique1 repeated
طائفة2x
لا1x
تعتذروا1x
قد1x
كفرتم1x
بعد1x
إيمنكم1x
إن1x
نعف1x
عن1x
منكم1x
نعذب1x
بأنهم1x
كانوا1x
مجرمين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
Make no excuses for that. You have disbelieved after believing that is your disbelief has become manifest even as you have manifested belief. If We forgive read passive yu‘fa ‘it is forgiven’ or active first person plural na‘fu ‘We forgive’ a party of you because of its sincerity and its repentance as in the case of Jahsh b. Humayyir We will chastise read either passive tu‘adhdhab ‘it shall be chastised’ or nu‘adhdhib another party because they were sinners’ persisting in hypocrisy and mockery.
Ibn Abbas Commentary
(Make no excuse) for what you said. (Ye have disbelieved after your (confession of) belief) while claiming you are believers. (If We forgive a party of you) i.e. Juhayr Ibn Humayr because he did not make fun of Allah or the Messenger but laughed with the others, (a party of you) Wadi'ah Ibn Judham and Jadd Ibn Qays (We shall punish because they have been guilty) because they were inwardly idolaters.