Tafsir Al-Jalalayn: Al-Kahf, Ayah 96
ءَاتُونِى زُبَرَ ٱلْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ ٱلصَّدَفَيْنِ قَالَ ٱنفُخُوا۟ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارًۭا قَالَ ءَاتُونِىٓ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًۭا
Bring me sheets of iron" - until, when he had leveled [them] between the two mountain walls, he said, "Blow [with bellows]," until when he had made it [like] fire, he said, "Bring me, that I may pour over it molten copper."
Common Words
19 total15 unique4 repeated
ءاتونى2x
حتى2x
إذا2x
قال2x
زبر1x
ٱلحديد1x
ساوى1x
بين1x
ٱلصدفين1x
ٱنفخوا1x
جعله1x
نارا1x
أفرغ1x
عليه1x
قطرا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Give me pieces of iron till, when he had levelled up (the gap) between the cliffs, he said: Blow!) and so they blew into the Fire (till, when he had made it a fire) He says: when the iron became as hot as the Fire and thus melted, (he said: Bring me molten copper to pour thereon) to pour on the wall.
Related Hadiths
Sahih Muslim#3232Sahih
" Just as a furance removes impurity," but no mention is made of iron.
Narrated by This hadith has been narrated by Yabya b. Sa'id with the same chain of transmitters (and the words are):
Sahih Muslim#6889Sahih
This hadith has been narrated on the authority of Khabbib through another chain of transmitters and the words are. I in the pre-Islamic days used to work as an iron-smith. I did some work for 'As b. W...
Sunan Abu Dawud#4316Hasan
“Uncover a mountain of gold”.
Narrated by A similar tradition has also been transmitted by Abu Hurairah from the Prophet (ﷺ) through a different chain of narrators. But this version has:
Al-Jalalayn Commentary
Bring me ingots of iron!’ namely pieces thereof as large as the blocks of stone to be used in the construction; he used these ingots in his construction placing between them firewood and coal. Until when he had levelled up the gap between the two flanks read al-sudufayn or al-sadafayn or al-sudfayn meaning the two flanks of the two mountains he set up bellows and lit a fire around this construction — he said ‘Blow!’ and they blew until when he had made it namely the iron a fire that is like a fire he said ‘Bring me molten copper to pour over it’ the two verbs ātūnī ‘bring me’ and ufrigh ‘pour’ are in contention over this direct object qitran ‘molten copper’; it this direct object has been omitted before the first verb because it is being governed by the second verb. Thus he poured the molten copper over the hot iron so that it penetrated between the individual ingots making a solid single whole.