Tafsir Al-Jalalayn: Al-Baqara, Ayah 102
Common Words
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
The Jews left the guidance of all the prophets (And they followed that which the devils falsely related) they acted upon what the devils had written (against the kingdom of Solomon) about the collapse of Solomon's kingdom, and 40 days of sorcery and white magic. (Solomon disbelieved not) did not write this sorcery and white magic; (but the devils disbelieved) did write it, (teaching mankind) the devils taught people, as it is said that the Jews taught people (magic and that which was revealed to the two angels) but the angels were not taught sorcery and white magic; and it is said that this means: they also taught what the angels were inspired with (in Babel, Harut and Marut. Nor did they teach it to anyone) nor did the angels describe anything to anyone (till they had said) at the outset: (We are only a temptation) we have been tried with calling people to this in order that we reduce the intensity of the torment inflicted on ourselves, (therefore disbelieve not) do not learn or act upon it. (And from these two (angels) people learn) without being taught by them (that by which they cause division between man and wife) that by which a man finds excuse to leave his wife; (but they injure thereby) with sorcery and causing rift (no one save by Allah's leave) except through Allah's will and with His knowledge. (And they learn) the devils, the Jews and sorcerers learn from each other (that which harms them) in the Hereafter (and profits them not) in this world or the next. (And surely they do know) this refers to the angels, and it is said that it refers to the Jews in their Book, as it is said that his refers to the devils (that he who trafficketh therein) chooses sorcery and white magic (will have no (happy) portion in the Hereafter) in Paradise; (and surely evil is the price for which they sold their souls) by choosing sorcery for themselves, and the reference here is to the Jews, (if they but knew) but they do not know; and it is said that this means: and they did know this from their own Book.
Related Hadiths
Magic was worked on Allah's Messenger (ﷺ) so that he used to think that he had sexual relations with his wives while he actually had not (Sufyan said: That is the hardest kind of magic as it has such...
‘Indeed in the sea are devils chained up, whom Sulaymān shackled and they are at the point of emerging. Then they will recite a Qur’ān upon the people.’
Magic was worked on Allah's Messenger (ﷺ) so that he began to imagine that he had done something although he had not. One day while he was with me, he invoked Allah and invoked for a long period and...
Magic was worked on the Prophet (ﷺ) so that he began to fancy that he was doing a thing which he was not actually doing. One day he invoked (Allah) for a long period and then said, "I feel that Allah...
that Allah's Messenger (ﷺ) was affected by magic, so much that he used to think that he had done something which in fact, he did not do, and he invoked his Lord (for a remedy). Then (one day) he said...
Zaynab, the wife of Abdullah ibn Mas'ud, told that Abdullah said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: spells, charms and love-potions are polytheism. I asked: Why do you say this? I swea...
In the pre-Islamic period we used to apply spells and we asked: Messenger of Allah ! how do you look upon it ? He replied : Submit your spells to me. There is no harm in spells so long as they involve...
The Prophet (ﷺ) said: If anyone acquires any knowledge of astrology, he acquires a branch of magic of which he gets more as long as he continues to do so.
A man called Labid bin al-A'sam from the tribe of Bani Zaraiq worked magic on Allah's Messenger (ﷺ) till Allah's Messenger (ﷺ) started imagining that he had done a thing that he had not really done. ...
I was with Sa'id b. Jubair when he said: Who amongst you saw a star shooting last night? I said: It was I; then I said: I was in fact not (busy) in prayer, but was stung by a scorpion (and that is the...
Al-Jalalayn Commentary
And they follow wa’ttaba‘ū is a supplement to nabadha ‘it cast away’ what the devils used to relate during the time of Solomon’s kingdom in the way of sorcery it is said that they the devils buried these books of sorcery underneath his throne when his kingdom was taken from him; it is also said that they used to listen stealthily and add fabrications to what they heard and then pass it on to the priests who would compile it in books; this would be disseminated and rumours spread that the jinn had knowledge of the Unseen. Solomon gathered these books and buried them. When he died the devils showed people where these books were and the latter brought them out and found that they contained sorcery and said ‘Your kingdom was only thanks to what is in here’; they then took to learning them and rejected the Scriptures of their prophets. In order to demonstrate Solomon’s innocence and in repudiation of the Jews when they said ‘Look at this Muhammad he mentions Solomon as one of the prophets when he was only a sorcerer’ God exalted says Solomon disbelieved not that is he did not work magic because he disbelieved but the devils disbelieved teaching the people sorcery this sentence is a circumstantial qualifier referring to the person governing the verb kafarū; and teaching them that which was revealed to the two angels that is the sorcery that they were inspired to perform al-malakayn ‘the two angels’ a variant reading has al-malikayn ‘the two kings’ who were in Babylon — a town in lower Iraq — Hārūt and Mārūt here the names are standing in for ‘the two angels’ or an explication of the latter. Ibn ‘Abbās said ‘They were two sorcerers who used to teach people magic’; it is also said that they were two angels that had been sent to teach sorcery to people as a trial from God. They taught not any man without them saying by way of counsel ‘We are but a temptation a trial from God for people so that He may test them when they are taught it whoever learns it is a disbeliever but whoever renounces it he is a believer; do not disbelieve’ by learning it; if this person refused and insisted on learning it they would teach him.