Tafsir Al-Jalalayn: Al-Anbiyaa, Ayah 41
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule.
Common Words
13 total13 unique0 repeated
ولقد1x
ٱستهزئ1x
برسل1x
من1x
قبلك1x
فحاق1x
بٱلذين1x
سخروا1x
منهم1x
ما1x
كانوا1x
به1x
يستهزءون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Messengers before thee, indeed, were mocked) the messengers who came before you, O Muhammad, were mocked by their people just as your people are mocking you, (but that whereat they mocked) the chastisement they mocked; it is also said that this means: they were chastised because of their mockery, (surrounded) was decreed and came down upon (those who scoffed at them) those who mocked the prophets.
Al-Jalalayn Commentary
And verily messengers before you were derided — herein is a statement to comfort the Prophet s — but those who mocked them were encircled by it was sent down against them that which they used to deride namely chastisement — likewise it shall befall those who have derided you.