Tafsir Al-Jalalayn: Al-Qasas, Ayah 46

Al-Qasas · Ayah 46 · View Ayah
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍۢ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
And you were not at the side of the mount when We called [Moses] but [were sent] as a mercy from your Lord to warn a people to whom no warner had come before you that they might be reminded.

Common Words

20 total18 unique1 repeated
من3x
وما1x
كنت1x
بجانب1x
ٱلطور1x
إذ1x
نادينا1x
ولكن1x
رحمة1x
ربك1x
لتنذر1x
قوما1x
ما1x
أتىهم1x
نذير1x
قبلك1x
لعلهم1x
يتذكرون1x

Al-Jalalayn Commentary

And you were not on the side of the Mount when We called out to Moses to take the Scripture earnestly; but We have sent you as a mercy from your Lord that you may warn a people to whom no warner came before you — these are the people of Mecca — and that perhaps they may remember they may be admonished.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

79%51%54%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

(And thou wast not beside the Mount) of Zubayr (when We did call) Moses; and it is also said this means: when We called your nation; (but) We taught you and sent you as (a mercy) a blessing and a favour (from thy Lord) for He sent Gabriel to you with the Qur'an containing the events of the people of old (that thou mayst warn) by means of the Qur'an (a folk unto whom no warner came before thee) no warning messenger came to the people of Quraysh before, (that haply they may give heed) that haply they may take admonition and, hence, believe.

Related Topics