Tafsir Al-Jalalayn: Al-Qasas, Ayah 47
وَلَوْلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًۭا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
And if not that a disaster should strike them for what their hands put forth [of sins] and they would say, "Our Lord, why did You not send us a messenger so we could have followed Your verses and been among the believers?"...
Common Words
18 total18 unique0 repeated
ولولا1x
أن1x
تصيبهم1x
مصيبة1x
بما1x
قدمت1x
أيديهم1x
فيقولوا1x
ربنا1x
لولا1x
أرسلت1x
إلينا1x
رسولا1x
فنتبع1x
ءايتك1x
ونكون1x
من1x
ٱلمؤمنين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Otherwise, if disaster should afflict them) if the chastisement of the Day of Judgement afflicted your people, the Quraysh, (because of that which their own hands have sent before (them)) because of what they had earned in their state of disbelief, (they might say) upon the coming of the torment of the Day of Judgement on them: (Our Lord!) O our Lord! (Why sentest Thou no messenger unto us) with a Scripture before You chastised us, (that we might have followed Your revelations) Your Scripture and Messenger (and been of the believers) in the Scripture and Messenger? If it were otherwise, We would have destroyed them before you, but We have sent them the Qur'an so that they do not have any excuse against Us.
Al-Jalalayn Commentary
Otherwise if an affliction a punishment should befall them because of what their own hands have sent before them in the way of disbelief and otherwise they might say ‘Our Lord why did You not send a messenger to us that we might have followed Your signs the ones sent with the messengers and been of the believers?’ the response to the conditional particle lawlā ‘if’ has been omitted and what follows it is a new subject; the meaning is ‘were it not for the affliction that is the cause of their saying’ or ‘were it not for their saying that is the cause of their affliction We would have hastened on for them their punishment and We would not have sent you as a messenger to them’.